外国小哥说两会 | 第一期:来看这三个关键词
华龙网-新重庆客户端
2021-03-07 17:44
听新闻

三月,春意盎然,中国已经进入“两会时间”

It’s the coming of spring which means it’s also time for China's annual 'two sessions'.

今天,我将带你透过3个“两会关键词”了解“十四五”时期中国发展蓝图。

Today I will show you 3 keywords which can help you to understand China’s main targets for 14th Five-Year Plan period.

关键词一:经济增长

Keyword one: Economic Growth

2020年,中国围绕市场主体的急需制定和实施宏观政策,稳住了经济基本盘。

Last year, China formulated and implemented macro policies to meet the urgent needs of market entities and kept the fundamentals of the economy stable.

“十四五”时期经济社会发展主要目标和重大任务之一就是保持经济持续健康发展。

One of main targets for 14th Five-Year Plan period is to Improve the quality and effectiveness of development and maintain sustained and healthy economic growth.

今年,中国要保持宏观政策连续性稳定性可持续性,促进经济运行在合理区间。

In 2021, China will ensure the continuity, consistency, and sustainability of macro policies to keep major economic indicators within an appropriate range.

关键词二:绿色发展

Keyword two: Green Development

“十四五”时期,中国将推动绿色发展,促进人与自然和谐共生,森林覆盖率达到24.1%。

In 14th Five-Year Plan period, China will promote green development and ensure harmony between humanity and nature, and expand forest coverage to 24.1 percent of China’s total land area.

同时,中国将加强污染防治和生态建设,持续改善环境质量。

China will also enhance pollution prevention and control and ecological conservation and promote continuous environmental improvement.

关键词三:乡村振兴

Keyword three: Rural Revitalization

2020年,中国推进新型城镇化和乡村振兴,城乡区域发展格局不断优化。

In 2020, China advanced new urbanization and rural revitalization and improved the layout of urban-rural development and development among regions.

“十四五”时期,中国将全面实施乡村振兴战略,促进农业稳定发展和农民增收。

In 14th Five-Year Plan period, China will implement the rural revitalization strategy across the board and promote steady development of agriculture and growth in rural incomes.

并且做好巩固拓展脱贫攻坚成果同乡村振兴有效衔接。

They will align efforts to consolidate and expand the achievements in poverty alleviation with efforts to promote rural revitalization

在接下来的几天,我们将持续关注两会,带你透过“两会关键词”了解中国。

In the coming days, we will continue to follow the China’s annual Two Sessions Meeting to help you understand what’s happening in China through Keywords of Two Sessions.


总策划:管洪

执行:张一叶 陈冬艳

主播/摄像:MikkelS.Larsen

文案:姜音子

制作:张惠丽

统筹:孙柯

审核:康延芳 刘颜

(如果您有新闻线索,欢迎向我们报料,一经采纳有费用酬谢。报料微信:hualongbaoliao,报料QQ:3401582423。)